兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/22 16:40

合水的“合”普通话读法应该为gě,不应该念hé

在兴宁新闻中,我听到关于合水的新闻,都是把合念hé。我有不同看法,认为该念gě.因为在客家话中,合水就念“甲(客家音)水”。词典中,合念gě的注释有:1.容量单位, 市制十合为一升 2.十合为升,十升为斗。所以它根据合水的特点密切有关。
在多音字中,地名误读的非常多,如浙江的丽水(Lí)被误读成丽(Lì)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái)州;广东番(pan)禺误读成(fan)等。

大山中来 发表于 2011/8/22 22:51

不要太多责怪,中央电视台七点钟的新闻联播也有读错音的.

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/22 23:46

不是责怪。词典里也是没有收录地名合水的读音,不过,我认为都he没有任何理由。

淡然 发表于 2011/8/23 08:24

应该读“HE”,因为合水的意思就是指两条河合在一起成为一个水库。两条河一条是坪洋河,还有一条不知是什么河。

宁水流 发表于 2011/8/23 09:00

合 gě
基本字义

1. 中国市制容量单位,一升的十分之一。
2. 旧时量粮食的器具,容量为一合,木或竹制,方形或圆筒形。

Loser 发表于 2011/8/23 09:17

应该读ge。
看过路牌,带拼音的,ge。对电势抬宽容点啦。

Loser 发表于 2011/8/23 09:20

客家话读“甲水”。

如果是合在一起的意思的话,客家话应该读“盒水”。因为客家话合在一起的合,是读“盒”。

林大鸟 发表于 2011/8/23 09:42

ge 三声还是有一定道理的,因为我们说吃了不同的酒,就说吃了ge 酒。ge就是混合的意思,ge水应该是混合了多条河流的水的意思。

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/23 09:44

同意楼上。我发贴也是发表自己的意见而已。没有任何责怪之意。

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/23 10:00

同意楼上。我发贴也是发表自己的意见而已。没有任何责怪之意。普通话里的多音字,很多在客家话也会是.如好吃,爱好等。

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/23 10:12

7楼与8楼的意见更有说服力。尤其是8楼,让我明白了合酒......谢谢!

chiwawayu 发表于 2011/8/23 10:20

这样的贴要顶,细节决定成败!

呵呵 发表于 2011/8/23 12:00

普通话读HE
只有作为量制单位时才读GE

客家话是读GE

共下行 发表于 2011/8/23 14:17

ga 经常用
如 捞唔合ga
   合硬来ga

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/23 14:29

呵呵,词典应该在ge音后面加个解释,合水,地名,在广东省兴宁市.

呵呵 发表于 2011/8/23 15:10

呵呵,词典应该在ge音后面加个解释,合水,地名,在广东省兴宁市.
兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/23 14:29


    这个也是可以的
突出地方语言特色

白天黑夜 发表于 2011/8/23 18:54

合水水库就是由于是黄陂河与罗岗河交汇之处,故称“合水”,所以念“he”比没有错的。你认为错误,只是对自己的家乡不熟悉罢了。

曾大海 发表于 2011/8/23 19:30

个人认为读“HE”,读“GA”都是正确的。
读“HE”是从现代汉语角度来读,是正确的。比如“同流合污”里面的“合”字就读“HE”。那么合水水库上游的罗岗河,黄陂河在合水水库汇合,那么从现代汉语读法,读“HE”是正确的。
读“GA”,是从历史角度,从古汉语角度来读的,也是正确的。比如兴宁话就读“GA”。广州话也读“GA”。广州话“合埋一齐”意思是混在一起。里面的“合”字就读“GA”。用兴宁话来讲也这样发音。这些都是古汉语在岭南地区保留的证据。兴宁话还有一句比较难听的,说某个女人红杏出墙,叫说她“合(GA)契哥”,正宗广州西关广州话也是这样讲的,我去西关一个同学家跟他奶奶交谈,就用纯正的西关广州话交流。其实纯粹的广州话跟兴宁话有太多相似的发音了。根本原因都在于广州话和客家话都是来源于古汉语,由古汉语演化而来。
至于读“GE”,是受北方游牧民族的语言影响,异化了的古汉语发音。
大家去读《水浒》,就会发现,小说里面很多语言跟现代普通话完全不同,但是可以用兴宁话去充分理解其中的意思。
更古代的比如春秋战国时代的《诗经》,拿现代普通话去念根本不压韵,但是用兴宁话去念就压韵。

YENAN 发表于 2011/8/23 20:37

应该读“HE”,因为合水的意思就是指两条河合在一起成为一个水库。两条河一条是坪洋河,还有一条不知是什么 ...
淡然 发表于 2011/8/23 08:24


    非常对,合水。客家话是读GE水,楼主可能。。。

我的根在兴宁 发表于 2011/8/23 20:59

同意楼主的说法。

天地一沙鸥 发表于 2011/8/23 21:03

个人认为读“HE”,读“GA”都是正确的。
读“HE”是从现代汉语角度来读,是正确的。比如“同流合污”里面 ...
曾大海 发表于 2011/8/23 19:30


    说得不错。其实合水的“合”意思是合在一起、混在一起,跟我们说的“隔酒”、我和你很隔(合适)、女人偷汉GA契哥 一样意思的。
    所以从意义上来说应该读“HE”。但为什么我们客家音读“GA”而不读"he"呢??
    这倒不是因为曾大海兄说的“根本原因都在于广州话和客家话都是来源于古汉语,由古汉语演化而来。至于读“GE”,是受北方游牧民族的语言影响,异化了的古汉语发音。”
    客家话由古汉语演化而来,祖先是汉人。但广州话却不是,广州话和广西白话是古越语演化而来的,他们的祖先是古南越人,就是所谓的南蛮。
    所以这个音客家话读“GA”,白话也读“GA”,是说明了客家人在跟本地的土著人在漫长的岁月,渐渐地互相融合互相影响,然后被当地人同化,也读“GA”了。当然我说的仅仅是这个字而已。总之,这个融合的过程是双向的,。

天地一沙鸥 发表于 2011/8/23 21:06

根据以上理由,我觉得合水的“合”读“HE”是正确的。

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/23 22:33

看了那么多的回贴,很高兴,学习了很多,不过我还是坚持念ge,普通话里多音字非常多地名有单独的读法的,大多就是保留古汉语发音吧.合水太小,不出名,因此现代汉语词典无这个地名。同流合污不能说明,客家话我们不是读同流甲污吧?

呵呵 发表于 2011/8/23 22:39

看了那么多的回贴,很高兴,学习了很多,不过我还是坚持念ge,普通话里多音字非常多地名有单独的读法的,大多 ...
兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/23 22:33


    读还是读HE正确一点,但你的意思我明白,读GE更有特色,对兴宁人来说更有亲切感。

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/23 23:14

谁正确?无法证明。多音的地名,读音不能臆测,应该以当地人的读法为准。

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/23 23:31

常见易读错中国地名(多音字类)
百色bó(广西地名)
蚌埠bèng(安徽地名)
瓦窑堡bǔ(陕西地名)
柴沟堡bǔ(河北地名)
泌阳bì(河南地名)
并bīng(山西太原的别称)
大埔bù(广东地名)
单县shàn(山东地名)
枞阳zōng(安徽地名)
大城dài(河北地名)
番禺pān(广东地名)
东莞guǎn(广东地名)
冠县guān(山东地名)
哈尔滨hā
闽侯hòu(福建地名)
浒湾xǔ(江西地名)
浒墅关xǔ(江苏地名)
监利jiàn(湖北地名)
犍为qián(四川地名)
塔克拉玛干沙漠gàn(新疆)
解虞xiè(山西旧地名)
浚县xùn(河南地名)
乐清yuè(浙江地名)
六安lù(安徽地名)
六合lù(江苏地名)
漯河luò(河南地名)
漯河tà(水名,山东省)
虎跑泉páo
铅山yán(江西地名)
任县rén(河北地名)
繁峙shì(山西地名)
天台,台州tāi(浙江地名)
尉犁yù(新疆地名)
蔚县yà(河北地名)
燕国yān(周代国名)
高要yāo(广东地名)
掖县yè(山东地名)
柞水zhà(陕西地名)
贵筑zhú(贵州旧县名)


该读he?其他的解释我认为都没说服力,那些独一无二的地名读法,词典里,解释就是地名。在......

豫章第 发表于 2011/8/24 00:28

林大鸟说的一点也没错,本来就是按这个意思取名的嘛。

一品汤 发表于 2011/8/24 02:07

说得不错。其实合水的“合”意思是合在一起、混在一起,跟我们说的“隔酒”、我和你很隔(合适) ...
天地一沙鸥 发表于 2011/8/23 21:03


    合水,兴宁话就读"甲水”普通话就应该读“heshui”.这个字类似于粤语中的“涌”,如葵涌,深圳人读kuichong,外地人读kuiyong,两个读音都对。其实就是一个语言习惯,没有那么多的来由。
    至于你说GA契哥的GA跟这个合完全没有关系,GA契哥一词完全是照搬粤语,契哥、契弟粤语中就是干哥干弟,国语基本上不用,GA就是看看的意思,写作“目及”
    至于“ 客家话由古汉语演化而来,祖先是汉人。但广州话却不是,广州话和广西白话是古越语演化而来的,他们的祖先是古南越人,就是所谓的南蛮。”这段话,只能说你维护客家到了极致而影响了你的判断能力

林大鸟 发表于 2011/8/24 09:40

林大鸟说的一点也没错,本来就是按这个意思取名的嘛。
豫章第 发表于 2011/8/24 00:28


   知音啊,谢谢啊!

共下行 发表于 2011/8/24 10:03

读还是读HE正确一点,但你的意思我明白,读GE更有特色,对兴宁人来说更有亲切感。
呵呵 发表于 2011/8/23 22:39


    在古汉语中“合”是多音字,普通话已经失去了这个读音,但兴宁话还保留了下来。

   《唐韻》𠋫閤切                  即 he
   又《唐韻》《正韻》古沓切      即gak

共下行 发表于 2011/8/24 10:05

《唐韻》候閤切

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/24 10:15

:victory:

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/24 10:15

:victory:

1524875582 发表于 2011/8/24 15:18

习惯怎么读就怎么读吧

兴宁崖屋夸 发表于 2011/8/24 22:00

共下行说得不错,最有说服力了。“古汉语中“合”是多音字,普通话已经失去了这个读音,但兴宁话还保留了下来。”我是觉得ge比较接近ga,所以自作聪明自以为是用ge了。

兴宁游子3 发表于 2011/8/25 21:00

上面各位老兄说的都有一定道理、想详细考查可以看看兴宁史志

龙东子 发表于 2011/8/28 23:34

谢谢楼主赐教!

诚为先 发表于 2011/8/31 03:43

看来以前读书的确是少了。

xnzifeng 发表于 2011/8/31 11:48

我觉得读he的可能性比较大。ge只是单位词
页: [1]
查看完整版本: 合水的“合”普通话读法应该为gě,不应该念hé